Хельсинкский документ 1992 года "Вызов времени перемен"

[Извлечения]

Хельсинки, 10 июля 1992 года

I. Декларация хельсинкской встречи на высшем уровне

Надежды и проблемы времени перемен

1. Мы, главы государств и правительств государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, вернулись туда, где зародился хельсинкский процесс, для того, чтобы придать новый импульс нашим совместным усилиям.

...

6. Мы приветствуем приверженность всех государств-участников нашим общим ценностям. Уважение прав человека и основных свобод, в том числе прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, демократия и верховенство закона, экономическая свобода, социальная справедливость и ответственное отношение к окружающей среде являются нашими общими целями. Они непреложны. Приверженность нашим обязательствам обеспечивает основу для участия и сотрудничества в СБСЕ, является залогом дальнейшего развития наших обществ.

7. Мы вновь подтверждаем, что руководящие принципы и общие ценности, изложенные в хельсинкском Заключительном акте и Парижской хартии, которые воплощают обязательства государств друг перед другом и правительств перед своими народами, не утратили своей силы. Они отражают коллективную совесть нашего сообщества. Мы признаем свою ответственность друг перед другом за их выполнение. Мы подчеркиваем демократическое право граждан требовать от своих правительств уважения этих ценностей и норм.

8. Мы подчеркиваем, что обязательства, принятые в области человеческого измерения СБСЕ, представляют непосредственный и законный интерес для всех государств-участников и не являются исключительно внутренним делом какого-то одного государства. Защита прав человека, основных свобод и содействие их осуществлению, а также укрепление демократических институтов остаются жизненно важной основой нашей всеобъемлющей безопасности.

...

12. Нынешнее время не только вселяет надежды, оно несет нестабильность и неуверенность. Экономический спад, социальная напряженность, агрессивный национализм, нетерпимость, ксенофобия и этнические конфликты угрожают стабильности в регионе СБСЕ. Грубые нарушения обязательств СБСЕ в области прав человека и основных свобод, в том числе тех, которые касаются национальных меньшинств, представляют особую угрозу мирному развитию общества, в частности в новых демократических государствах.

Для формирования демократических и плюралистических обществ, обеспечивающих всестороннюю защиту многообразия и его уважение на практике, сделать предстоит еще многое. Вследствие этого мы отвергаем расовую, этническую и религиозную дискриминацию в любой форме. Свободе и терпимому отношению необходимо учиться, и их надо применять на практике.

Хельсинкские решения

I. УКРЕПЛЕНИЕ ИНСТИТУТОВ И СТРУКТУР СБСЕ

1. С целью обеспечения большей последовательности своих консультаций и эффективности согласованных действий на основе общей политической воли, а также в целях дальнейшего развития практических аспектов сотрудничества между собой государства-участники постановили вновь подтвердить и развить решения по структурам и институтам СБСЕ, изложенные в Парижской хартии и в Пражском документе о дальнейшем развитии институтов и структур СБСЕ.

С этой целью они договорились о следующем:

Встречи глав государств и правительств

2. Встречи глав государств и правительств, как это изложено в Парижской хартии, будут проходить, как правило, один раз в два года в связи с конференциями по обзору.

3. На этих встречах будут устанавливаться приоритеты и даваться ориентиры на высшем политическом уровне.

Конференции по обзору

4. Конференции по обзору будут предшествовать встречам глав государств и правительств. Они будут носить оперативный характер и будут непродолжительными. Конференции будут:

— осуществлять обзор всего спектра деятельности в рамках СБСЕ, включая тщательное обсуждение вопросов выполнения, и рассматривать дальнейшие шаги по укреплению процесса СБСЕ;

— подготавливать ориентированный на принятие решений документ для утверждения на встрече.

5. Подготовка конференций по обзору, включая повестку дня и организационные условия, будет осуществляться Комитетом старших должностных лиц (КСДЛ), который может принять решение организовать специальную подготовительную встречу.

Совет СБСЕ

6. Совет является центральным директивным и руководящим органом СБСЕ.

7. Совет будет обеспечивать тесную взаимосвязь различных мероприятий СБСЕ с центральными политическими задачами СБСЕ.

8. Государства-участники договорились совершенствовать методы работы Совета и способствовать эффективным консультациям на его встречах.

Комитет старших должностных лиц

9. В развитие решений, содержащихся в Парижской хартии, и как это изложено в Пражском документе, в период между встречами Совета СБСЕ КСДЛ будет отвечать за общий обзор, управление и координацию и будет действовать в качестве агента Совета при принятии соответствующих решений. Дополнительные обязанности приводятся в главе III настоящего документа.

...

Верховный комиссар по делам национальных меньшинств

23. Совет назначит Верховного комиссара по делам национальных меньшинств. Верховный комиссар обеспечивает по возможности на самом раннем этапе "раннее предупреждение" и, в соответствующих случаях, "срочные действия" в отношении напряженных ситуаций, которые связаны с проблемами национальных меньшинств и которые потенциально способны перерасти в конфликт в регионе СБСЕ, затрагивающий мир, стабильность или отношения между государствами-участниками. Верховный комиссар будет использовать технические средства и возможности Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) в Варшаве.

...

Обзоры выполнения

26. Тщательный обзор выполнения обязательств по СБСЕ будет по-прежнему играть важную роль в деятельности СБСЕ, укрепляя тем самым сотрудничество между государствами-участниками.

27. Обзоры выполнения будут проводиться регулярно на конференциях по обзору и на специальных совещаниях, созываемых для этой цели в БДИПЧ и ЦПК, а также в тех случаях, когда КСДЛ проводит заседания в качестве Экономического форума, как это предусмотрено в соответствующих документах СБСЕ.

28. Эти обзоры выполнения будут носить характер совместной деятельности, будут всеобъемлющими по своему охвату и, в то же время, будут предоставлять возможность для рассмотрения конкретных проблем.

29. Государствам-участникам будет предложено делать вклады, отражающие их опыт выполнения, с особым упором на встретившиеся в этой связи проблемы, а также сообщать свои мнения по вопросам выполнения в пределах всего региона СБСЕ. Государствам-участникам предлагается распространять материалы с описанием их вклада заблаговременно до проведения совещания.

30. Обзоры должны предоставлять возможность определения действий, которые могут потребоваться для рассмотрения проблем. Совещания, на которых будет проводиться обзор выполнения, могут обращать внимание КСДЛ на любые предложения по мерам, которые, по их мнению, было бы целесообразно предпринять для улучшения выполнения обязательств.

II. ВЕРХОВНЫЙ КОМИССАР СБСЕ ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ

1. Государства-участники принимают решение учредить пост Верховного комиссара по делам национальных меньшинств.

Мандат

2. Верховный комиссар будет действовать под эгидой КСДЛ и, таким образом, способствовать предотвращению конфликтов по возможности на самом раннем этапе.

3. Верховный комиссар будет обеспечивать, по возможности на самом раннем этапе, "раннее предупреждение" и, в соответствующих случаях, "срочные действия" в отношении связанных с проблемами национальных меньшинств напряженных ситуаций, которые еще не вышли из стадии раннего предупреждения, но потенциально способны, по мнению Верховного комиссара, перерасти в конфликт в регионе СБСЕ, затрагивающий мир, стабильность или отношения между государствами-участниками, и требуют внимания и действий Совета или КСДЛ.

4. В рамках этого мандата, основанного на принятых в СБСЕ принципах и обязательствах, Верховный комиссар будет проводить работу конфиденциально и действовать независимо от всех сторон, непосредственно вовлеченных в такие напряженные ситуации.

5а) Верховный комиссар будет рассматривать проблемы национальных меньшинств, возникающие в том государстве, гражданином которого он является или на территории которого он постоянно проживает, а также проблемы, затрагивающие национальное меньшинство, к которому он принадлежит, только при наличии согласия всех непосредственно причастных сторон, включая государство, о котором идет речь.

5b) Верховный комиссар не будет рассматривать вопросы национальных меньшинств в ситуациях, связанных с организованными актами терроризма.

5с) Верховный комиссар не будет также рассматривать нарушения обязательств по СБСЕ в отношении отдельных лиц, принадлежащих к тому или иному национальному меньшинству.

6. При рассмотрении той или иной ситуации Верховный комиссар будет в полной мере учитывать наличие демократических средств и международных инструментов для целей ее урегулирования, а также их использование заинтересованными сторонами.

7. В тех случаях, когда до сведения КСДЛ доводится конкретный вопрос, касающийся национального меньшинства, для подключения Верховного комиссара к рассмотрению данного вопроса потребуется соответствующая просьба и конкретный мандат от КСДЛ.

Общие сведения, назначение, поддержка

8. Пост Верховного комиссара будут занимать видные международные деятели с соответствующим обширным опытом, от которых можно ожидать беспристрастности в осуществлении порученных функций.

9. Назначение Верховного комиссара будет производиться Советом на основе консенсуса по рекомендации КСДЛ на период в три года, который может быть продлен не более чем на один трехлетний срок.

10. Верховный комиссар будет использовать технические средства и возможности БДИПЧ в Варшаве и, в частности, имеющуюся в распоряжении БДИПЧ информацию по всем аспектам проблемы национальных меньшинств.

Раннее предупреждение

11. Верховный комиссар будет:

11а) собирать и получать из источников, о которых говорится ниже (см. пункты 23-25 Дополнения), информацию по вопросам национальных меньшинств;

11b) осуществлять оценку, по возможности на самом раннем этапе, роли непосредственно заинтересованных сторон, характера напряженности и связанных с ней последних событий, а также, когда это возможно, потенциальных последствий для мира и стабильности в регионе СБСЕ;

11с) с этой целью иметь возможность посещать в соответствии с пунктом 17, а также пунктами 27-30 Дополнения любое из государств-участников и лично вступать в контакт, с учетом положений пункта (25), с непосредственно заинтересованными сторонами для получения из первых рук информации о положении национальных меньшинств.

12. Во время посещения государства-участника при получении из первых рук информации от всех непосредственно участвующих сторон Верховный комиссар может обсуждать со сторонами соответствующие вопросы, и при необходимости содействовать диалогу, укреплению доверия и сотрудничеству между ними.

Обеспечение раннего предупреждения

13. Если на основе обменов сообщениями и контактов с соответствующими сторонами Верховный комиссар приходит к выводу о том, что налицо опасность потенциального конфликта (как это изложено в пункте 3), он/она может выступить с ранним предупреждением, которое будет оперативно передано КСДЛ действующим Председателем.

14. Действующий Председатель включит это раннее предупреждение в повестку дня следующей встречи КСДЛ. Если какое-либо из государств решит, что такое раннее предупреждение требует оперативного проведения консультаций, оно может прибегнуть к процедуре, изложенной в Приложении 2 Резюме выводов Берлинской встречи Совета ("Чрезвычайный механизм").

15. Верховный комиссар разъяснит КСДЛ причины обращения с ранним предупреждением.

Срочные действия

16. Верховный комиссар может рекомендовать предоставить ему/ей полномочия для установления дальнейших контактов и проведения более обстоятельных консультаций с заинтересованными сторонами с целью поиска возможных решений согласно мандату, утверждаемому КСДЛ. КСДЛ может принять соответствующее решение.

Подотчетность

17. До поездки в какое-либо из государств-участников с целью рассмотрения напряженной ситуации, связанной с национальными меньшинствами, Верховный комиссар проведет консультации с действующим Председателем. Действующий Председатель в конфиденциальном порядке проконсультируется с соответствующим(и) государством-участником (государствами-участниками), а также может провести более широкие консультации.

18. После посещения государства-участника Верховный комиссар представит действующему Председателю строго конфиденциальный отчет об установленных им фактах и ходе его работы по решению данного конкретного вопроса.

19. После завершения своей работы над тем или иным конкретным вопросом Верховный комиссар представит действующему Председателю отчет об установленных им фактах, результатах и выводах. В месячный срок действующий Председатель в конфиденциальном порядке проведет с соответствующим(и) государством-участником (государствами-участниками) консультации относительно установленных фактов, результатов и выводов, а также может провести более широкие консультации. После этого отчет вместе с возможными замечаниями будет передан КСДЛ.

20. Если Верховный комиссар придет к выводу, что ситуация перерастает в конфликт, либо сочтет, что возможности в плане приложения его усилий исчерпаны, он соответственно информирует об этом КСДЛ через действующего Председателя.

21. В случае подключения КСДЛ к рассмотрению того или иного конкретного вопроса Верховный комиссар предоставит информацию, а также, по запросу, рекомендацию КСДЛ или любому другому учреждению или организации, которым КСДЛ может предложить в соответствии с положениями главы III настоящего документа предпринять шаги в отношении данной напряженной ситуации или конфликта.

22. Верховный комиссар при наличии соответствующей просьбы со стороны КСДЛ и с должным учетом требования о конфиденциальности осуществления его/ее мандата будет предоставлять информацию о своей деятельности на совещаниях СБСЕ по рассмотрению выполнения, посвященных вопросам человеческого измерения.

Источники информации по вопросам национальных меньшинств

23. Верховный комиссар может:

23а) собирать и получать из любого источника, в том числе от средств массовой информации и неправительственных организаций, за исключением указанных в пункте 25, информацию о положении национальных меньшинств и роли причастных к нему сторон;

23b) получать конкретные доклады от непосредственно причастных сторон о событиях, связанных с вопросами национальных меньшинств. В их число могут входить доклады о нарушениях обязательств по СБСЕ в отношении национальных меньшинств, а также других нарушениях в связи с вопросами национальных меньшинств.

24. Такие конкретные доклады, направляемые Верховному комиссару, должны отвечать следующим требованиям:

— они должны быть представлены в письменном виде, адресованы лично Верховному комиссару и подписаны, с указанием фамилии, имени и адреса полностью;

— они должны содержать фактический отчет о недавних, в основном произошедших не более года назад событиях, которые касаются положения лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, а также роли причастных сторон. В докладах должна содержаться информация, которая может быть подкреплена достаточно убедительными фактами.

25. Верховный комиссар не будет поддерживать контакты с любыми лицами или организациями, прибегающими к терроризму или насилию либо открыто поддерживающими их, равно как и принимать представленные ими сообщения.

Непосредственно заинтересованные стороны

26. Непосредственно заинтересованными сторонами, вовлеченными в напряженную ситуацию, которые могут представлять Верховному комиссару конкретные доклады и с которыми Верховный комиссар будет стремиться лично вступить в контакт во время посещения государства-участника, являются:

26а) правительства государств-участников, включая в соответствующих случаях региональные и местные власти в районах проживания национальных меньшинств;

26b) представители ассоциаций, неправительственных организаций, религиозных и других групп непосредственно заинтересованных и находящихся в районе напряженности национальных меньшинств, уполномоченные лицами, принадлежащими к этим национальным меньшинствам, представлять их интересы.

Условия поездок Верховного комиссара

27. До осуществления намеченного посещения Верховный комиссар будет предоставлять соответствующему государству-участнику конкретную информацию о намеченной цели этого посещения. В двухнедельный срок соответствующее(ие) государство(а) проведет(ут) консультации с Верховным комиссаром в отношении задач этого посещения, которые могут включать содействие диалогу, укреплению доверия и сотрудничеству между сторонами. По прибытии Верховного комиссара соответствующее государство будет оказывать ему содействие в обеспечении беспрепятственных поездок и общения с учетом положений пункта (25), который приводится выше.

28. Если соответствующее государство не предоставит Верховному комиссару возможность въезда в страну, а также беспрепятственного перемещения и общения, то Верховный комиссар проинформирует об этом КСДЛ.

29. В ходе такого посещения, с учетом положений пункта (25), Верховный комиссар может проводить консультации с участвующими сторонами и получать конфиденциально от любого из непосредственно заинтересованных лиц, групп или организаций информацию по вопросам, которыми занимается Верховный комиссар. Верховный комиссар будет соблюдать конфиденциальный характер этой информации.

30. Государства-участники будут воздерживаться от принятия каких-либо мер против лиц, организаций или учреждений по причине их контактов с Верховным комиссаром.

Верховный комиссар и участие экспертов

31. Верховный комиссар может решить запросить помощь не более чем трех экспертов, обладающих соответствующим специальным опытом и знаниями по конкретным вопросам, для решения которых требуются краткое специализированное исследование и консультации.

32. Если Верховный комиссар решит обратиться к экспертам, то он четко определит их мандат и сроки работы.

33. Посещение экспертами государства-участника будет проходить исключительно в то же время, что и его посещение Верховным комиссаром. Их мандат будет являться неотъемлемой частью мандата Верховного комиссара, а их поездки будут осуществляться на тех же условиях.

34. Консультативные заключения и рекомендации, запрошенные у экспертов, будут представляться Верховному комиссару в конфиденциальном порядке, и он будет нести ответственность за деятельность и доклады экспертов и принимать решение о том, передавать ли консультативные заключения и рекомендации заинтересованным сторонам, и если да, то в какой форме. Консультативные заключения и рекомендации не будут носить обязательного характера. Если Верховный комиссар решит передать такие консультативные заключения и рекомендации заинтересованному(ым) государству(ам), то ему(ей) им будет предоставлена возможность высказать по ним свои соображения.

35. Эксперты будут отбираться Верховным комиссаром при содействии БДИПЧ из списка кандидатов, составленного в БДИПЧ, как это предусмотрено в Документе Московского совещания.

36. В число экспертов не будут входить граждане заинтересованного государства-участника или лица, постоянно проживающие на его территории, равно как и любое лицо, назначенное заинтересованным государством, или любой эксперт, в отношении которого этим государством-участником ранее высказывались оговорки. В число экспертов не будут входить собственные граждане этого государства-участника или лица, постоянно проживающие на его территории, или же кто-либо из лиц, предложенных им для включения в список кандидатов, а также более одного гражданина конкретного государства или лица, постоянно проживающего на территории любого конкретного государства.

Бюджет

37. БДИПЧ будет составлять отдельный бюджет, который будет предусматривать в соответствующих случаях материально-техническое обеспечение поездок и контактов. Финансирование бюджета будет осуществляться государствами-участниками в соответствии с установленной шкалой распределения расходов СБСЕ. Конкретные положения будут проработаны Финансовым комитетом и утверждены КСДЛ.

...

VI. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ

1. Государства-участники провели полезный обзор выполнения обязательств по СБСЕ в области человеческого измерения. В своих обсуждениях они исходили из сложившейся в отношениях между ними новой общности ценностей, изложенных в Парижской хартии для новой Европы и развитых в результате установления в рамках СБСЕ в последние годы новых стандартов. Они отметили значительный прогресс в выполнении обязательств по человеческому измерению, однако признали, что произошли события, вызывающие серьезное беспокойство, и что, следовательно, необходимо дальнейшее улучшение положения дел.

2. Государства-участники выражают свою твердую решимость обеспечить полное уважение прав человека и основных свобод, действовать на основе законности, проводить в жизнь принципы демократии и в этой связи создавать, укреплять и защищать демократические институты, а также развивать принципы терпимого отношения в масштабах всего общества. Для этого они будут расширять оперативную основу СБСЕ, в том числе путем дальнейшего укрепления БДИПЧ, с тем чтобы позволить осуществлять более конкретный и наполненный реальным содержанием обмен информацией, идеями и озабоченностями, включая раннее предупреждение о возникновении напряженности и о потенциальных конфликтах. При этом они сосредоточат свое внимание на вопросах человеческого измерения, имеющих особое значение. Соответственно они будут постоянно следить за укреплением человеческого измерения, особенно в эпоху перемен.

3. В этой связи государства-участники принимают следующее:

Концептуальная основа для наблюдения за выполнением обязательств по СБСЕ и содействия сотрудничеству в области человеческого измерения

4. В целях усиления процесса выполнения обязательств по СБСЕ и наблюдения за их выполнением, а также развития прогресса в области человеческого измерения государства-участники принимают решение укрепить концептуальную основу их сотрудничества и для осуществления этой задачи постановляют следующее:

Усиление роли БДИПЧ

5. Действуя под общим руководством КСДЛ и в дополнение к своим существующим задачам, изложенным в Парижской хартии для новой Европы и в Пражском документе о дальнейшем развитии институтов и структур СБСЕ, БДИПЧ, в качестве главного института в области человеческого измерения, будет:

5а) оказывать помощь в наблюдении за выполнением обязательств в области человеческого измерения следующим образом:

— выступая в качестве места проведения двусторонних встреч в соответствии с пунктом 2, а также в качестве канала для обмена информацией в соответствии с пунктом 3 раздела по Механизму человеческого измерения, как он изложен в Итоговом документе Венской встречи;

— получая комментарии от государств, в которых побывали имеющие отношение к человеческому измерению миссии СБСЕ, не являющиеся миссиями в рамках Механизма человеческого измерения: Бюро будет направлять доклады таких миссий, а также возможные комментарии всем государствам-участникам, имея в виду их обсуждение на следующем совещании по рассмотрению выполнения или следующей конференции по обзору;

— принимая участие в миссиях или предпринимая их по поручению Совета или КСДЛ:

5b) выступать в качестве центра информации:

— касающейся чрезвычайного положения, как это предусмотрено в пункте 28.10 Документа Московского совещания Конференции по человеческому измерению;

— касающейся списков кандидатов и помощи, например в области переписи населения, или демократии на местном и региональном уровнях, а также проведения национальных семинаров по этим вопросам;

5с) оказывать помощь в других видах деятельности в области человеческого измерения, включая создание демократических институтов, следующим образом:

— выполняя задачи, определенные в "Программе координированной помощи недавно принятым государствам-участникам";

— организуя семинары по проблемам демократического процесса в ответ на просьбы государств-участников. В отношении этих семинаров будут применяться те же процедурные положения, что и изложенные в "Программе координированной помощи недавно принятым государствам-участникам";

— содействуя в рамках ресурсов, имеющихся в его распоряжении, подготовке семинаров по просьбе одного или нескольких государств-участников;

— предоставляя, при необходимости, технические средства и возможности Верховному комиссару по делам национальных меньшинств;

— осуществляя, при необходимости, контакты с соответствующими международными и неправительственными организациями;

— проводя консультации и сотрудничество с соответствующими органами Совета Европы и связанными с ним организациями, а также изучая вопрос о том, как они могут, при необходимости, способствовать деятельности БДИПЧ. БДИПЧ будет также по просьбе государств-участников предоставлять им информацию об осуществляемых в рамках Совета Европы программах, открытых для всех государств-участников.

6. Деятельность по вопросам человеческого измерения, осуществляемая БДИПЧ, может, в частности, способствовать раннему предупреждению в деле предотвращения конфликтов.

Механизм человеческого измерения

7. В целях приведения Механизма человеческого измерения в соответствие с существующими структурами и институтами СБСЕ государства-участники принимают следующее решение:

Любое из государств-участников, если оно считает это необходимым, может предоставить государствам-участникам через БДИПЧ, которое также может служить местом проведения двусторонних встреч в соответствии с пунктом 2, либо по дипломатическим каналам информацию о ситуациях и случаях, ставших предметом запросов по пунктам 1 и 2 главы Итогового документа Венской встречи, озаглавленной "Человеческое измерение СБСЕ", или о результатах этих процедур. Такая информация может обсуждаться на встречах КСДЛ, совещаниях по рассмотрению выполнения, посвященных вопросам человеческого измерения, и конференциях по обзору.

8. Процедуры, касающиеся покрытия расходов на миссии экспертов и докладчиков в рамках Механизма человеческого измерения, могут быть рассмотрены в свете накопленного опыта на следующей конференции по обзору.

Выполнение

Совещания по рассмотрению выполнения, посвященные вопросам человеческого измерения

9. Каждый год, когда не будет проводиться конференция по обзору, БДИПЧ будет организовывать у себя в штаб-квартире трехнедельное совещание всех государств-участников на уровне экспертов для обзора выполнения обязательств по СБСЕ в области человеческого измерения. Это совещание будет выполнять следующие задачи:

9а) Проводить подробный обмен мнениями о выполнении обязательств в области человеческого измерения, включая обсуждение информации, представленной в соответствии с пунктом 4 раздела по Механизму человеческого измерения, и тех аспектов докладов миссий СБСЕ, которые относятся к человеческому измерению, а также осуществлять рассмотрение путей и средств совершенствования процесса выполнения;

9b) проводить оценку процедур наблюдения за выполнением обязательств.

10. Совещание по рассмотрению выполнения может предложить вниманию КСДЛ меры, которые, по его мнению, необходимо принять для совершенствования процесса выполнения.

11. На совещании по рассмотрению выполнения согласованный документ подготавливаться не будет.

12. Письменные вклады и информационные материалы будут предназначаться для общего или для ограниченного распространения в соответствии с указаниями представившего их государства.

13. Заседания совещаний по рассмотрению выполнения будут официальными и неофициальными. Все официальные заседания будут открытыми. Кроме того, государства-участники могут, в зависимости от каждого конкретного случая, принять решение о том, чтобы сделать открытыми неофициальные заседания.

14. Совещания по рассмотрению выполнения будут предлагать Совету Европы, Европейской комиссии "Демократия через закон", Европейскому банку реконструкции и развития (ЕБРР), а также другим соответствующим международным организациям и учреждениям принять участие в заседаниях и внести вклад в их работу.

15. Неправительственные организации, обладающие соответствующим опытом в области человеческого измерения, приглашаются делать письменные представления, например через БДИПЧ, совещанию по рассмотрению выполнения и, с учетом их письменных представлений, могут быть приглашены совещанием сделать в соответствующих случаях устные заявления по конкретным вопросам.

16. В ходе совещания по рассмотрению выполнения будут выделены две половины рабочего дня, когда официальные заседания проводиться не будут, чтобы предоставить дополнительные возможности для потенциальных контактов с НПО. С этой целью в месте проведения совещания в распоряжение НПО будет предоставляться зал.

Семинары по человеческому измерению СБСЕ

17. Под общим руководством КСДЛ БДИПЧ будет организовывать семинары по человеческому измерению СБСЕ, посвященные рассмотрению конкретных вопросов, имеющих непосредственное отношение к человеческому измерению и являющихся актуальными в политическом плане. КСДЛ будет принимать ежегодную программу работы семинаров, включая их названия и сроки проведения. Повестка дня и организационные условия каждого семинара будут утверждаться КСДЛ не позднее чем за три месяца до его начала. При этом КСДЛ будет принимать во внимание мнения, высказанные БДИПЧ. В отсутствие иного решения семинары будут проводиться в штаб-квартире БДИПЧ, и их продолжительность будет составлять не более одной недели. Программа работы будет составляться с учетом работы соответствующих международных организаций и учреждений.

18. Эти семинары будут организованы на принципах открытости и гибкости. Для участия в работе и внесения вклада на семинары могут быть приглашены соответствующие международные организации и институты, а также НПО, имеющие соответствующий опыт. Независимые эксперты, участвующие в работе семинара в качестве членов национальных делегаций, также будут иметь возможность выступить в личном качестве.

19. Заседания на семинарах СБСЕ будут официальными и неофициальными. Все официальные заседания будут открытыми. Кроме того, государства-участники могут, в зависимости от каждого конкретного случая, принять решение о том, чтобы сделать открытыми неофициальные заседания.

20. Согласованного документа либо программ дальнейших действий на семинарах СБСЕ вырабатываться не будет.

21. Вклады независимых экспертов будут предназначаться для общего распространения.

22. Для скорейшего начала новой серии семинаров по человеческому измерению СБСЕ государства-участники принимают на Хельсинкской встрече в рамках дальнейших шагов решение о том, что БДИПЧ организует следующие четыре семинара:

— по проблемам миграции;

— по изучению конкретных проблем национальных меньшинств положительные результаты их решения;

— по проблемам терпимости;

— по свободным средствам информации.

Эти семинары будут проведены до 31 декабря 1993 года. Повестка дня и условия проведения этих семинаров будут определены КСДЛ. Семинары по рабочим-мигрантам и по вопросам местной демократии будут включены в первую годовую программу работы семинаров. КСДЛ будет держать в поле зрения вопросы, связанные с финансовыми последствиями осуществления программы семинаров.

Усиление обязательств и сотрудничества в области человеческого измерения

Национальные меньшинства

Государства-участники

23. Подтверждают самым решительным образом свое намерение выполнять без промедления и добросовестно все свои обязательства по СБСЕ, включая обязательства, изложенные в Итоговом документе Венской встречи, Копенгагенском документе и Докладе Женевского совещания, в отношении вопросов, касающихся национальных меньшинств и прав принадлежащих к ним лиц.

24. В этой связи они активизируют свои усилия по обеспечению свободного осуществления принадлежащими к национальным меньшинствам лицами, на индивидуальной основе и совместно с другими, своих прав человека и основных свобод, включая право участвовать в полной мере в соответствии с демократическими процедурами принятия решений каждого государства в политической, экономической, социальной и культурной жизни своих стран, в том числе на основе демократического участия в работе директивных и консультативных органов на национальном, региональном и местном уровнях, в частности, в рамках политических партий и ассоциаций.

25. Будут продолжать изучение на основе усилий в одностороннем, двустороннем и многостороннем порядке дальнейших возможностей более эффективного выполнения своих соответствующих обязательств по СБСЕ, включая обязательства, связанные с защитой и созданием условий для поощрения этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств.

26. Будут решать проблемы национальных меньшинств в конструктивном духе, мирными средствами и путем диалога между всеми заинтересованными сторонами на основе принципов и обязательств СБСЕ.

27. Будут воздерживаться от практики переселения и осуждать все попытки осуществить переселение, прибегая к угрозе силой или ее применению, с целью изменения этнического состава районов в пределах их территорий.

28. Поручают БДИПЧ организовать весной 1993 года семинар СБСЕ в области человеческого измерения "Изучение конкретных проблем национальных меньшинств: положительные результаты их решения".

Коренное население

Государства-участники,

29. Отмечая, что лица, принадлежащие к коренному населению, могут сталкиваться с особыми проблемами при осуществлении своих прав, соглашаются, что их обязательства по СБСЕ в отношении прав человека и основных свобод в полной мере и без дискриминации применимы к таким лицам.

Терпимость и недискриминация

Государства-участники

30. Выражают свою обеспокоенность в связи с недавними вопиющими проявлениями нетерпимости, дискриминации, агрессивного национализма, ксенофобии, антисемитизма и расизма и подчеркивают важнейшую роль терпимости, взаимопонимания и сотрудничества в деле создания и сохранения устойчивых демократических обществ.

31. Поручают БДИПЧ организовать осенью 1992 года семинар СБСЕ в области человеческого измерения, посвященный проблемам терпимости.

32. Изучат возможности соблюдения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если они еще не сделали этого.

33. Изучат возможность принятия в рамках своих конституционных систем и в соответствии с их международными обязательствами соответствующих мер, которые обеспечивали бы для всех лиц, находящихся на их территории, защиту от дискриминации по расовым, этническим и религиозным признакам, а также защищали бы всех лиц, включая иностранцев, от актов насилия, в том числе по любому из этих признаков. Кроме того, они будут в полной мере использовать свои внутренние юридические процедуры, включая обеспечение соблюдения существующих законов в этом отношении.

34. Изучат возможность разработки программ по созданию условий для развития принципов недискриминации и углубления взаимопонимания между представителями различных культур, упор в рамках которых будет сделан на просветительскую деятельность в области прав человека, мероприятия, сориентированные на рядовых граждан, а также на обучение и исследования в области культурного многообразия.

35. Вновь подтверждают в этой связи необходимость разработки соответствующих программ, направленных на решение проблем их граждан, принадлежащих к общинам рома и другим группам, традиционно называемым цыганами, а также необходимость создания условий, в которых эти лица будут иметь равные возможности в полной мере участвовать в жизни общества, и изучат пути сотрудничества для достижения этой цели.

Рабочие-мигранты

Государства-участники

36. Вновь заявляют, что права человека и основные свободы являются всеобщими и что рабочие-мигранты также пользуются этими правами и свободами, независимо от места их проживания, а также подчеркивают важность выполнения всех обязательств по СБСЕ в отношении рабочих-мигрантов и их семей, законно проживающих на территории государств-участников.

37. Будут способствовать созданию условий для развития более гармоничных отношений между рабочими-мигрантами и обществом государства-участника, в котором они законно проживают. С этой целью они будут, в частности, принимать меры, направленные на то, чтобы способствовать освоению рабочими-мигрантами и их семьями языков и ознакомлению с общественной жизнью соответствующего государства-участника, в котором они законно проживают, с тем чтобы предоставить им возможность участвовать в жизни общества принимающей страны.

38. Будут в соответствии со своей внутренней политикой, своими внутренними законами и международными обязательствами стремиться в соответствующих случаях к созданию для законно проживающих и работающих рабочих-мигрантов условий, способствующих обеспечению равных возможностей в том, что касается условий труда, образования, социального обеспечения и здравоохранения, обеспечения жильем, возможности участия в профсоюзной деятельности, а также культурных прав.

Беженцы и перемещенные лица

Государства-участники

39. Выражают свою озабоченность в отношении проблемы беженцев и перемещенных лиц.

40. Указывают на важность предотвращения ситуаций, которые могут привести к массовым потокам беженщев и перемещенных лиц, и подчеркивают необходимость выявления и рассмотрения коренных причин перемещения и вынужденной миграции населения.

41. Признают необходимость в международном сотрудничестве, направленном на решение проблем, связанных с массовыми потоками беженцев и перемещенных лиц.

42. Признают, что случаи перемещения часто являются результатом нарушений обязательств по СБСЕ, в том числе обязательств, связанных с человеческим измерением.

43. Вновь подтверждают важность существующих международных стандартов и документов, касающихся защиты беженцев и оказания им помощи, и рассмотрят вопрос о присоединении к Конвенции о статусе беженцев и к Протоколу, если они еще не сделали этого.

44. Признают важное значение деятельности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международного Комитета Красного Креста, а также неправительственных организаций, занимающихся оказанием помощи, для обеспечения защиты беженцев и перемещенных лиц и оказания им содействия.

45. Приветствуют и поддерживают нацеленные на поиск долговременных решений односторонние, двусторонние и многосторонние усилия по обеспечению защиты беженцев и перемещенных лиц и оказанию им помощи.

46. Поручают БДИПЧ организовать в начале 1993 года семинар СБСЕ в области человеческого измерения, посвященный проблемам миграции, включая беженцев и перемещенных лиц.

Международное гуманитарное право

Государства-участники

47. Напоминают, что международное гуманитарное право основывается на неотъемлемом достоинстве человеческой личности.

48. Будут при любых обстоятельствах уважать и обеспечивать уважение международного гуманитарного права, включая защиту гражданского населения.

49. Напоминают, что те, кто нарушает международное гуманитарное право, несут за свои действия личную ответственность.

50. Признают существенно важную роль Международного комитета Красного Креста в содействии осуществлению и развитию международного гуманитарного права, включая Женевские конвенции и их соответствующие Протоколы.

51. Вновь подтверждают свое обязательство оказывать всемерную поддержку Международному комитету Красного Креста, а также обществам Красного Креста и Красного Полумесяца и организациям системы Организации Объединенных Наций, особенно в периоды вооруженных конфликтов, уважать их защитные эмблемы, предотвращать злоупотребление этими эмблемами и, когда это необходимо, прилагать все усилия для обеспечения доступа в соответствующие районы.

52. Заявляют о приверженности выполнению своего обязательства вести просветительскую деятельность и распространять информацию в отношении своих обязательств в рамках международного гуманитарного права.

Демократия на местном и региональном уровне

Государства-участники

53. В целях усиления процесса демократического участия и становления институтов и в порядке развития сотрудничества между собой будут стремиться к обмену их соответствующим опытом по проблемам функционирования демократии на местном и региональном уровне и в этой связи приветствуют деятельность информационной и просветительской сети Совета Европы в этой области.

54. Будут содействовать контактам и поощрять различные формы сотрудничества между соответствующими органами на местном и региональном уровнях.

Гражданство

Государства-участники

55. Признают, что каждый человек имеет право на гражданство и что никто не может быть произвольно лишен своего гражданства.

56. Подчеркивают, что все аспекты гражданства будут регулироваться законодательным процессом. При необходимости они будут принимать меры, соответствующие конституционному устройству их стран, с тем чтобы число лиц без гражданства не увеличивалось.

57. Будут продолжать обсуждение этих вопросов в рамках СБСЕ.

Смертная казнь

Государства-участники

58. Подтверждают свои обязательства, содержащиеся в Копенгагенском и Московском документах, в отношении вопроса о смертной казни.

Свободные средства информации

Государства-участники

59. Поручают БДИПЧ организовать семинар СБСЕ в области человеческого измерения, посвященный свободным средствам массовой информации, который состоится в 1993 году. Семинар должен будет способствовать обсуждениям, показам, установлению контактов и обмену информацией между представителями государственных органов и работниками средств массовой информации.

Образование

Государства-участники,

60. Учитывая важное значение образования для распространения идей демократии, прав человека и демократического устройства, особенно в период перемен, будут приветствовать организацию Советом Европы с этой целью семинара "Образование: структуры, политика и стратегии", открытого для всех государств-участников.

Сборник обязательств в области человеческого измерения

Государства-участники

61. Приветствуют подготовку сборников существующих обязательств по СБСЕ в области человеческого измерения, призванную способствовать углублению понимания этих обязательств и, таким образом, их выполнению.

Руководящие принципы в области осуществления национального законодательства

Государства-участники

62. Будут, при необходимости, способствовать разработке руководящих принципов для оказания содействия эффективному осуществлению национального законодательства по вопросам прав человека, относящимся к обязательствам по СБСЕ.


Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Сообщество

  • (029) 3222740
  • Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
© 2019 Международное общественное объединение «Развитие». All Rights Reserved.